翻訳と辞書 |
Mingxin baojian : ウィキペディア英語版 | Mingxin baojian
The ''Mingxin baojian'' () is an ancient Chinese book containing "a collection of aphorisms and quotations form the Chinese classics and other works"〔 Léonard Blussé, Harriet Thelma Zurndorfer, Erik Zürcher, ''Conflict and accommodation in early modern East Asia'' (1993), p. 174.〕 The author and date of authorship are not reliably known, although later references suggest that it was compiled in 1393 by Fan Liben.〔 The quotations and aphorisms in the book appear to be from scholarly writings of Confucianism, Buddhism, and Taoism,〔 with "a great many of the quotations... taken from Taoist writings",〔 suggesting that the author was a follower of Taoism. The ''Mingxin baojian'' was the first book translated from Chinese into a Western language.〔 "The ''Ming-hsin pao-chien'' seems to have widely circulated among the people in Fukien in the late Ming period. It was brought by the Chinese to the Philippines".〔Albert Chan, ''(Chinese books and documents in the Jesuit Archives in Rome )'' (2002), p. 180-83.〕 It was translated into Spanish by a Dominican friar named Juan Cobo who arrived in the Philippines in 1588.〔 In 1595, the Dominicans presented this translation, along with a copy of the original, to Philip III of Spain, then Crown Prince.〔 Prior to its acquisition by westerners, the work had already been translated and circulated in other Asian countries. It is known as the ''Myongsim Pogam'' in Korean, and the ''Minh tâm bửu giám'' Vietnamese. It was included in ''The Chinese Repository'', translated by William Milne. ==References==
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Mingxin baojian」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|